Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Selena Fashion

Category: Fashion   2 6 Terms

Pain

Category: Health   1 6 Terms

Famous Magicians

Category: Entertainment   1 10 Terms

International Internet Slangs and Idioms

Category: Culture   2 29 Terms

Leaf vegetables

Category: Food   1 19 Terms

Marketing

Category: Arts   1 1 Terms